سخن مدیر:

پنجم ـ نقل قول ها

دسته‌بندی:
بدون دیدگاه

     آنچه بی نیاز از تأکید می نماید اینست که نویسندگی با «نقل قول» پیوندی بسیار نزدیک داشته و گاهی لازم و ضرور می شود تا نویسنده به نقل قول بپردازد، اما آنچه در این رابطه مهم می نماید اینست که باید به اصول و ظرایف این امر توجه لازم و شایسته یی را مبذول دارد. از عمدۀ ظرافتهای این کار آن است که:

۱ ـ فقط در موارد شدیداً ضروری، گزیده و ارائه شوند؛ چرا که در غیر این موارد؛ نویسنده به فقر مطلب و نقالی متهم می شود. در این رابطه، شاید بتوان ضروری ترین موارد را از این قرار تلقی کرد:
۱ ـ اثبات حکم و یا ادعا؛
۲ ـ تأیید حکم و یا ادعایی مهم؛
۳ ـ تحکیم و استدلال و حجت و… ؛
۴ ـ رهایی از سوء تعبیر و اتهام و… ؛
۵ ـ وقتی متن و یا مطلب مورد نظر به تحلیل، توجیه، تأویل، تفسیر و شکافتن نیازمند باشد.

     ۲ ـ با دقت و امانت کامل نقل شوند؛ لازمۀ این کار: ارائه ی کاملاً عینی و همسان واژه ها، نحوۀ املا، علامت گذاریها و غیره می باشد.

     ۳ ـ اگر مطالب نقل قول شده طولانی و خلاصه شده باشند، باید تلاش دقیق شود تا: اولاً مواضع حذف شده با گذاشتن نشانۀ تعلیق مشخص شده و ثانیاً: مطالب به گونه ئی گزینش و آورده شوند که پیوند معنایی آنها حفظ شده و سر رشتۀ مطلب از دست خواننده بدر نرود.

     تذکر: نویسنده در موارد «نقل در نقل» می تواند از روشهایی ویژه استفاده نماید؛ مثلاً : اگر نقل در نقل کوتاه باشد، نقل قول را در میان ناخونه و نقل در نقل را در میان این نشانه و… ، می گذارند، ولی اگر بلند باشد نقل قول اصلی را با سطرهای کوتاهتر از سطرهای متن نوشته و نقل در نقل را در میان ناخونه قرار می دهند.

۰دیدگاه فرستاده شده است.
شما هم دیدگاه خود را بنویسید
نوشته‌های ویژه
اخبار ویژه

با عضویت در خبرنامه، تازه‌ترین مطالب سایت را در ایمیل‌تان دریافت کنید.
برای عضویت نشانی ایمیل خود را وارد کرده و بر روی دکمه عضویت کلیک نمایید.